[Sasebo Port ⇔ Ojika Port Kyushu Shosen Ticket - High-speed Ferry / Ferry
Highlights
- Simply show your smartphone voucher at the Kyushu Shosen counter to receive your ticket
- Reserve your high-speed ferry or regular ferry in advance to Ojika Port on the small northern Goto Island of Ojika
What to expect
Choose the high-speed ferry (as fast as 1 hr 25 min, about 2 hrs on average) for speed, or the budget-friendly ferry if you have more time. Advance purchase available up to the following month. Date changes are also possible after booking.
What's included
- Cruise fee
Packages (4)
Similar products
Goto Islands사세보항 ⇔ 오지카항 큐슈 상선 티켓 – 스마트폰 제시로 간편 접수! <고속선 / 페리>
from USD 26.28
Goto Islands佐世保港 ⇔ 小值賀港 九州商船船票 – 手機出示即可輕鬆辦理!<高速船/渡輪>
from USD 26.28
Goto IslandsNagasaki Port ⇔ Fukue Port – Kyushu Shosen Ticket (Jetfoil / Ferry)
from USD 23.41
Goto Islands【Hakata Port ⇔ Fukue Port (Fukue Island)】Nomo-Shosen Ferry "TAIKO" Reservation
from USD 31.37
Goto Islands長崎港 ⇔ 福江港|九州商船船票(噴射水翼船/渡輪)
from USD 23.41
Goto Islands【Hakata Port ⇔ Ojika Port (Ojika Island)】Nomo-Shosen Ferry "TAIKO" Reservation
from USD 25.45
Goto Islands【Hakata Port ⇔ Aokata Port (Kamigoto)】Nomo-Shosen Ferry "TAIKO" Reservation
from USD 27.80
Goto IslandsSasebo Port ⇔ Arikawa Port Ticket – Easy check-in with smartphone! <High-speed Ferry / Ferry>
from USD 26.28
Goto Islands【Fukue Port ⇔ Ojika Port】Nomo-Shosen Ferry "TAIKO" Ticket Reservation
from USD 16.54
Goto IslandsFukue Port ⇔ Narao Port – Kyushu Shosen Ticket <Jetfoil / Ferry>
from USD 5.92
Goto Islands佐世保港 ⇔ 有川港 九州商船船票 – 手機出示即可輕鬆辦理!<高速船/渡輪>
from USD 26.28
Goto IslandsNagasaki ⇔ Narao – Kyushu Shosen Ticket (Jetfoil / Ferry)
from USD 23.41
Restrictions
- Reservations are handled on weekdays only. Please book early around holidays; late requests may be declined.
- Carry-on baggage is limited to 2 items per person, each not exceeding a total dimension of 1.58 m (sum of 3 sides) and 10 kg in weight. Hazardous items, fishing gear (such as coolers and rods), or items with strong odors (e.g., bait) are not allowed. [A]
- Carry-on items: max 2 per person, each within 2m total dimensions and under 30kg. No hazardous or odorous items (e.g., bait). [B]
What to bring
- If you are prone to seasickness, bringing motion sickness medicine is recommended.
Other requirements
- On the day of travel, please exchange your VELTRA voucher for a boarding ticket at the Kyushu Shosen counter. (The voucher alone is not valid for boarding / Exchange available only on the day.)
Additional notes
- Schedules may be delayed or changed due to sea conditions or operational reasons (timetable, fares, vessels).
- Timetables, fares, and vessels are subject to change without notice.
- Boarding tickets are collected upon disembarkation; please keep them safe.
- All cabins are non-smoking.
- Travel time may vary by service.
- Check Kyushu Norimono Info.com for the latest status (not available at the Kyushu Shosen counter).
- [For cancellations/refunds]
Please contact VELTRA via My Page > Booking History > Inquiry. (Not handled at the local counter.) - Seat belts must be worn while the vessel is operating at high speed. [A]
[A] Applies to: Sasebo Port ⇒ Ojika Port (High-speed Ferry) / Ojika Port ⇒ Sasebo Port (High-speed Ferry)
[B] Applies to: Sasebo Port ⇒ Ojika Port (Ferry 2nd Class) / Ojika Port ⇒ Sasebo Port (Ferry 2nd Class)
Operated by
Kyushu Shosen
Cancellation policy
Free cancellation until your booking is confirmed.
- After 4:00 PM the day before / No-show: 100%
Reviews
3.50
4 reviews
50
43
30
21
10
Guest photos 2
From Ojika Island to Sasebo Port
Posted Date: 2022/05/16
The ferry from Ojika Port to Sasebo Port departs at 7 AM, so I made an effort to wake up early and was the first to check in at the terminal. However, there was no announcement, and I almost ended up being the last to board. When checking in, if there are no announcements, I would appreciate it if you could clearly communicate that. Please keep in mind that the passengers are not only locals but also tourists.小値賀港から佐世保港へのフェリーは、朝7時の出航なので、頑張って早起きして、ターミナルで一番で受付したのに、案内放送がなくて、危うく一番最後の乗船になった。受付時に、案内放送をしないなら、その旨きちんと伝えて欲しい。利用客は、地元客ばかりではなく、観光客も利用することを念頭において欲しい。
Machine translated from Japanese
Machine translated from Japanese
The weather was bad, but...
Posted Date: 2023/04/17
I thought it would be nice if there were a later ferry from Kojima Island to Sasebo, as this was the last one for the day.当日小値賀島から佐世保までの高速船で、この時間が最終便なので、もう少し遅い便もあるといいなーと思いました。
Machine translated from Japanese
The peace of mind that comes with being able to make a reservation.
Posted Date: 2024/07/28
At Kyushu Ferry, you normally cannot reserve tickets for "Inori," but here you can, which provides peace of mind. Thanks to that, I was able to fully enjoy the great nature of Ojika Island!九州商船では本来「いのり」の乗船チケットは予約できませんが、ココでは出来たので安心感も得られます。
お陰様で小値賀島の大自然を満喫できました!
お陰様で小値賀島の大自然を満喫できました!
Machine translated from Japanese
I was relieved that they operated the flight.
Posted Date: 2024/11/13
A few days ago, there were consecutive cancellations, so I was worried about whether the service would be canceled again, but it operated safely. The weather wasn't very good, so it was quite bumpy. It wasn't enough to make me sick, but I think those who are prone to motion sickness should have some motion sickness medication. Seats are assigned at check-in, and you sit in the designated seat.数日前まで連日欠航・抜航でしたので、欠航にならないかやきもきしましたが、無事運航されました。天気があまり良くなかったので、わりと揺れました。酔わない程度でしたが、乗り物酔いしやすい方は酔い止めがあった方がいいと思います。受付時に座席が指定され、そこに座る形です。
Machine translated from Japanese



































